第八章《福尔摩斯旧译集:焚稿记》(1)
书迷正在阅读:我,牛魔王,势要复苏妖族、职业挑战:我选拆弹专家震惊全场、国运:强度修炼到了 999 级、洪荒:从黑洞里走出来的圣人、史上最强日本史(全三册)、万人国运:我,开局成了骷髅npc!、气场心理学·修习术·实战法大全集、终末的女武神:华夏网红迎战诸神、直播普法,狂徒张三的精彩瞬间
得在家奉候。我的屋子去林地车站很近,你深信先夫毛铁茂·梅白兰原是你早年的一个当事人。曼丽·梅白兰上。”那信上的地址是:哈洛林地,三三角屋顶。 ??福尔摩斯道:“如此,是这麽一回事。华生,你倘能腾出工夫来,我们就动身前去罢。” ??搭了短短的一程灯车,又坐马车赶了更短的一些路,我们就到了那屋前。 ??是一所砖木造成的别墅,坐落在一片荒芜的草地上。楼窗的上面,有三个突出的屋顶,就可以略略探测到这屋子命名的原由了。後面是一带阴郁的松林树,只有一半儿生长。 ??这所在,全部的景象无非是阴森可怜罢了。我们瞧那屋中,却陈饰得很好。而接待我们的那位夫人,更是一位很可人意的太太,处处都见得温文有礼,自是大家风范。 ??福尔摩斯道:“夫人,我很记得你的丈夫。他曾为了些小事,就商於我,已有好多年了。” ??夫人道:“倘说起了我儿子的名儿——道格拉斯,也许你更为相熟咧。” ??福尔摩斯道:“咦,你可就是道格拉斯·梅白兰的母夫人麽?我略为知道他,然而伦敦全城都很知道他的,他是一个何等伟大的人物——他此刻在哪里啊?” ??夫人道:“死了,福尔摩斯先生,死了。他在罗马充使馆参赞,上月却害了肺炎症,死了。” ??福尔摩斯道:“我很感不快。死的一字,怎麽和此人连在一起了?我从没见过什麽人像他这样生气勃勃的,他的条条筋络都在那里很热烈的生存啊。” ??夫人道:“福尔摩斯先生,‘太热烈了’——这